Described as being at the cutting edge of our profession and a beacon of peace, justice, and mercy in the community, Bernard Dang Nguyen is the Founder and Executive Director of PAXific Dispute Resolution Center in Dallas, Texas where he provided arbitration, mediation and ADR consulting services, researched, authored, translated and disseminated articles, news, bills, regulations and laws to ethnic media.
He has been a frequent guest lecturer, speaker at ADR conferences, federal agencies, professional organizations, local colleges and universities related to culture and conflicts in family, community and dispute resolution. He further initiated and carried on mission to train ADR to attorney Bars, public entities and governmental agencies in Vietnam. Bernard has also been a mentor and coach to many young and newly trained mediators.
As an elite member of the Advisory Committee of the El Centro College Center For Conflict Management, Mr. Nguyen has been the catalyst of creative thoughts and avid cultural competency advocate. Bernard has been a translator/interpreter for more than 35 years, and currently holds a Master Licensed Court Interpreter in Texas.
Contact Bernard Nguyen
Articles and Video:
Bilingual Mediation, Part 2
As a dispute resolution practitioner, one must constantly assess oneself in various elements, aspects and total competency before taking a task, assignment, or mission to manage the process of mediation where parties are not able to communicate in a culturally competent level. To be an effective bilingual mediator, one should possess the cultural sensibility and linguistic competency to quickly create a rapport that subsequently opens parties up for amicable dialogue.
Recently, numerous websites marketing bilingual mediation services in the States have appeared. To many, this may be a negligible appearance, but to some, it is a core part of their own breath and heartbeat, because they are either active amongst the community that inherited a culture and language other than English; or they are living isolated, sustained by a culture and language other than English; for instance, the deaf community and perhaps the blind community as well.
Using Interpreters in Mediation
Most veteran mediators and advocates support having a mediator or co-mediator who is competent in the cultures and languages of the disputants. Having a bi-lingual mediator who possesses cultural competency, understands gender sensitivities and is knowledgeable in the subject matter of the dispute is valuable in many cases.
Copyright 1996-2015 © Resourceful Internet Solutions, Inc. All rights reserved.