Kamrat : The Story Of A Virtual Multicultural Learning Community in Israel


by Prof. Edna Aphek

March 2001

Prof. Edna Aphek Israel is a multicultural country, a country made up of different ethnic groups : many having their own culture, language and even religion. There isn’t much contact between some of the groups, especially between the secular Jews and the ultra orthodox Jews and between the Jewish population and the Arab population which comprises about 1/6th of Israel’s population.

The new technologies and especially the technology of on- line computer telecommunication endow us with new tools and possibilities for on- going multi- cultural and multi- age communication between different ethnical groups. The new technologies know no stigma and no prejudice and as such easify and make possible neutral, less biased communication between groups, which are much apart. This paper is about the creation of an on- going learning community Kamrat, a multicultural on- line learning community, between two schools, in Israel, in 2000: one Israeli Arab school (A) and the other Israeli Jewish school (J).

The tools used for the creation of this community were two: a closed network in Hebrew and the internet. Participants were learners in 7-9 grade. The project was conducted between Jan- May 2000 (with one introductory meeting in November 1999) The communities participating in the project, master two different languages: the language of the Jewish Israeli community is Hebrew, where as the language of the Arab community is Arabic. The project was conducted in the Hebrew language, and the Arab learners were encouraged to write some of the material uploaded in Arabic in Hebrew letters. Though both Arabic and Hebrew are Semitic languages, each has its own set of characters.

The Vision

The Kamrat project is my brainchild, it was carried out by Ithamar Aphek, (my son) from the TelHi Networks in collaboration with Ulpan Akiva, an institute famous for its struggle for coexistence. When I first out lined the Kamrat project, my vision was to have people from different backgrounds conduct an on-going dialog and to learn that people are people, no matter where they come from, and what language they use or religion they hold. It was as simple as that.

I wanted to avoid the political issue, which is very intensive and stormy in Israel, and therefore, I was looking for neutral content, to be researched ,collected and uploaded by all the participants in the Kamrat project.

The Kamrat project centered around, “simple”, “little”, ordinary human themes, objects , items, proverbs and sayings passed from parents to children in their families and common in each of the participating community.

A. The Process

Starting the project The first step was to choose two schools to participate in the project. We didn’t have too many to choose from as schools in Israel and I guess in other countries as well, are over burdened with projects. Starting an additional project was met with some reluctance on the part of the teachers. Finally two schools chose to participate in the Kamrat experiment: Mushreife an Arab ( A)Israeli village in the east of Israel and Ort Gutman, Jewish (J) Israeli in Natanya, a city in center Israel about 100 km from Mushreife.

A preparatory meeting of headmasters, teachers, supervisors and project directors

Though the Kamrat project is essentially about on-line co- learning, there were several meetings in person as well.; a preparatory meeting in order for coordinators and headmasters to get deeply involved in the program and to get acquainted with its principles, bi- monthly meetings in the schools, each week in another school, run by Ithamar and Salah, and a final meeting for all the participating members in Ulpan Akiva.

A word about the closed network

We decided to use two different communication tools, both computer based. The first for rudimentary gathering of information and for on- going dialog between the participants, and the second, once all the material has been collected – the internet. The first tool, was a closed network in Hebrew, run by TelHi Networks, using the FirstClass software outdated 2.6 version. Unfortunately there are no good intranets in Hebrew and though the SoftArc Firstclass software in Hebrew doesn’t contain many much-desired features it still is, quite a good “intranet” in Hebrew.

All participants were connected to the aforementioned “intranet” from school and those who had an internet connection at home could also access the Hebrew network from home.

All the work done by the participants, including on going interactions, was recorded on the TelHi closed intranet.

Deciding upon forums

As I have already mentioned, my vision was that of getting people to know other people as human beings, having much in common. We shunned away from any political issues, and resorted to what one could term as “community informatics” . We, myself and Ithamar, who later on together with Salah from Ulpan Akiva, ran the project, decided on five forums on which the entire Kamrat program was to focus: symbols and costumes, objects passed from parents to children, folktales, sayings and proverbs, and feasts and quizzes about famous people in the history of the participating groups.

In both participating schools a teacher was assigned to head the project and to work with the multiage, ungraded group on finding and uploading information regarding the aforementioned five areas to the intranet. It was this intranet, where the two very much apart segments of Israeli society met almost on a daily basis.

In addition to the above forums a designated forum for the coordinators and the group leaders in each school was opened. In this forum the entire process of the creation and formation of Kamrat, was recorded, by Ithamar from the TelHi Networks, and Salah from Ulpan Akiva.

Work inside the schools

As mentioned above in each of the participating schools a group of 25 students from 7-9 was chosen to take part in the project. Participating learners were divided into groups of 5. Each group was responsible for one forum. Members of the group worked using the tools of cooperative learning. The students met with their teacher once a week for two hours. Every other week they also met with Ithamar and Salah. The meeting between the two groups, the Arab Israeli group and the Jewish Israeli group, was until May, only a virtual one, via the closed network.

On-going work Jan- May 2000

The students in each of the participating schools, met once a week for a few hours with the coordinating teacher. They conducted research, read books, interviewed their family members, and uploaded the material gathered as well as their reflections, to the closed intranet. Every other week, either Ithamar or Salah met with the learners and their teachers. In addition, frequent meetings were conducted on-line. Immediately after the first meeting in each of the schools the youngsters opened a forum where they told the other participating party about themselves, their village or city and their schools.

Meeting in person, Natanya 3rd May, 2000

Students both in Ort Gutman and at the school in Mushreife were working very hard. They were collecting sayings, translating folktales, writing quizzes and teaching each other VIRTUALLY about objects dear to their families, customs and costumes. They kept meeting on line , synchronously and asynchronously, but they have never met in person. Now that the project was nearing its end, a meeting , a “real one” was scheduled in Ulpan Akiva. The students both the Arab-israelis and the Jewish-Israeli, were very excited. a few words about the meeting itself: The meeting itself was composed of several parts. The official part where speeches were made, and the less formal, though meticulously planned part, where traditional costumes ,foods and music , both Arabic and Jewish were presented.

After the May 3rd meeting

Immediately after the meeting in Ulpan Akiva, the participants accessed the TelHi net and wrote their impressions of the face to face meeting. Muhamad Ali Mushreife ( A) says: A beautiful, great meeting. I have a new friend, Nadav. Adi Ort ( J) wrote the following: Shalom, I had a great time at the meeting. I enjoyed greatly talking to you and especially with you, Suzan. I hope we’ll have many more meetings like this one, and lets please keep in touch. Shmuel from Ort ( J) had the following to say : I had a great time. It was KEIF ( an Arabic word used in Hebrew too, meaning fun) meeting everybody in person ! The food was very good, especially the baklawa (very sweet pastry ) and the pita with zaatar ( Arab bread with herbs). The music was good and it was fun dressing differently. These impressions are echoed by Souhair from Mushreife ( A) It was a great meeting. I made new good friends ( girls). I hope we’ll have more meetings like this one. Inshalla ( Arabic for “if god will…” )

These are but a few of the many comments and impressions the children had after the meeting in person. For a few months, they had been meeting each other on- line. Learning from each other about their city, village, customs and costumes, families and feasts. Now the virtual faces became real and the foods came down from cyberspace to be tasted by hungry youngsters. These teenagers, united by love of music, sports, and curious about meeting new boys and girls, found many things in common. It was a meeting well planned for months, by all the participating youngsters, and as such it was very successful.

B.Sample material of work done on-line by participating members in the Kamrat project ( gleaned from the Telhi Hebrew intranet)

Objects passing in the family- handed from grandparents and parents to their children

Sabri Muhamad , Mushreife ( A)told the members of Kamrat about the kandil -an oil and kerosene lamp, much cherished in his family. In the past, he told the virtual community participants , there was no electricity, like today and at nights one would use the kandil. The kandil was made of iron and glass, and in order to lit it, oil and later on, kerosene was used. The Arab person would walk everywhere at night, holding the kandil in his hand.

What a lesson in history! No teacher, no textbook, but children, members of the same virtual community, teaching each other.

Quizzes: testing each other’s knowledge

Guy from Ort Gutman ( J) quizzed the other members about a city in Israel:

This city is holy for the Jews as well as for other people and religions.
The city is made up of 4 quarters.
The city survived many wars and it serves a symbol of peace.
A wall surrounded the city; part of this wall still exists and serves as a wall for praying.
Which city is it?
The answer of course, is Jerusalem.

Children are children, they are supposed to write only quizzes and questions having to do with their cultural background, but the net is a meeting place, and what is more normal for young adults than quizzing each other about football?

Arin Ahmed from Mushreife ( A) asks:

Which country won the world cup in 1986?
And Guy from Ort (J) suggests that it was Brazil.
Arin says: ah… ah..
Guy- wrong answer it was Argentine who won the world cup in 1986.

Proverbs and sayings:

Ten students, five from Mushreife and five from Ort were responsible for the proverbs and sayings section. Here are some of the sayings the students uploaded to the forum. The proverbs and sayings were written by the Mushreife group in Arabic but in Hebrew letters, and were translated into Hebrew. The students also looked for a parallel proverb or saying in Hebrew.

Muhamed , Mushreife ( A) volunteered the following saying:

“Man g’ad va’g'ad va’man zara hasad “Hebrew equivalent “ he who works on the eve of Sabbath will eat on Sabbath “ meaning that he who works hard and plans for the future will harvest later on.

Nadav from Ort ( J) wrote the following saying in Hebrew: ma shesanui aleixa al taase lexaverxa and then Nadav translated it into simpler-daily Hebrew: “ don’t do unto your neighbor what upsets you “

C.Summary and discussion

From the data we collected we learnt that all participants, teachers, directors and students devoted much thorough work to the Kamrat project. All participants, both Arab Israelis and Jews expressed great satisfaction at the project. They all asked for the project to continue. The following are some comments to be made and conclusions to be drawn and implemented in future multi- cultural projects:

I.The academic aspect of the project.
Much learning went on in this project. The participating students learnt a great deal about their own culture, and a great deal about the culture of the other. There were no tests, no ordinary homework, yet learners worked very hard. They conducted research, consulted with their family members and to a lesser degree read written material and searched the internet.. Yet it was very different from traditional class work ; the focus was on getting information from living people and getting the entire family involved in the research conducted.

II.The success of the project stems from several causes:

  • The hard work put into the project by all the participants and especially by Ithamar and Salah who drove every week hundred of miles in order to meet with the students and the coordinating teachers and headmasters.

  • The use of a closed Hebrew networks in addition to a final product an internet home page.

  • The frequent recording of all the stages of the process and reflections of students as well as teachers and project directors.

  • The variety of tasks

  • Working in groups according to the method of cooperative learning

  • The approach , of which I am a great believer, maintaining that a successful project should start on a small scale, learnt from and only then implemented on a larger scale.

III. Getting to know the other can be done in many ways.
The way we chose in this project was to use quizzes, proverbs and folktales, as well as what I would term our highlight- objects passed from parents to children in the family. This method is indirect, varied, gives room for every body and mostly strengthens one’s cultural identity. Its this strengthening of one’s ethnical, cultural identity that made this project work; participants in the project felt they were accepted as who and what they are and no side in the community had a “better “ culture.

Cultures weren’t measured, no evaluation, no value judgement was going on; it was learning to know each other as human beings, with many stories, cherished objects and customs.

Intentionally, we didn’t start the multicultural learning community with a face to face, in person meeting.It started somewhere out there, in the cyberspace where no prejudice and hostility reign .It went on in the Meta-land of Israel without strife, where Jews and Arabs can meet as equals and find a common language.

When the two groups finally met, they already had that common language enhancing a reality of equality.



to top of page

Biography




Prof. Edna Aphek lives and works in Jerusalem, Israel. An Israeli, educated in Israel and the USA, she is a linguist, educationist, specializing in the introduction of computer literacy in general and the IT in particular in educational and social systems. She also works in the areas of the development of thinking skills in general and creative and inventive thinking, problem solving and the implementation of change . She designed and implemented innovative educational and social systems, designs and builds virtual learning environments and create community/school partnerships.

Some of her activities in minimizing the Digital Divide have focused on:
Children Tutor Seniors at Internet Skills
Children Tutor Children at internet and Computer Skills
The Kamrat Experience: The Creation of an Online Multicultural Community

She also developed the concept and built on the internet a “Virtual College for Senior Citizens”, for the college Department in the Israel Ministry of Education.

She is very interested in traveling, getting to know new cultures and meeting new ideas. She has written and published short stories and poems for children and adults.

Edna Aphek
Tel-Hi Networks and David Yellin College of Education
Jerusalem, Israel
Tel: +97 22 5633951
Fax: +97 22 5665902
Emails: aphekdr@netvision.net.il



Email Author
Additional articles by Prof. Edna Aphek



Comments



Free subscription to comments on this article Add Brief Comment

The views expressed by authors are their own and do not necessarily reflect the views of Resourceful Internet Solutions, Inc., Mediate.com or of reviewing editors.




Lipscomb University

Copyright 1996-2009 © Resourceful Internet Solutions, Inc. All rights reserved.